• 访问本站请使用主域名:www.bmwy.net
Thread View: [07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • [07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
序幕

很久很久以前,
在一个遥远的地方,
有一座金碧辉煌的城堡,
里面住着一位年轻的王子。
虽然,他拥有一切他想要的东西,
但是,他却自私而无情。

在一个冬天寒冷的夜晚,
一位穿著破烂的老妇人来到城堡,
她拿着一朵玫瑰花送给王子,
希望王子能够让她在城堡里避寒。

王子用嘲笑的眼光,
看一看老妇人憔悴的样子,
再看看那朵玫瑰花,
然后,拒绝了老妇人的请求。

老妇人告诉王子,
千万不要以外表来判断一个人,
人最重要是要有美的内在。
但是,王子还是打发她走。
这个时候,老妇人转身一变,
变成了一个漂亮又迷人的女巫。

王子赶忙向她道歉,
但是,已经太迟了!
女巫心里明白,
王子是一位没有爱心的人。
于是,为了惩罚王子,
她把王子变成了一头野兽。
并且,对整座城堡的人都施了魔咒。

王子对自己野兽的外表感到很羞愧,
于是,他把自己关在城堡里,
从不踏出城堡一步,
只借着一面魔镜,
来了解外界所发生的事。

女巫送给王子的那朵玫瑰花,
将在他21生日那天绽放。
如果他能在最后一片玫瑰花瓣凋落之前,
学会如何爱人,并且也有人爱他,
那么,咒语就会解除。
否则,他将永远是一头野兽。

日子一天天的过去,
王子开始感到绝望,
到底有谁会去爱一头野兽呢……
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:29:41
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
第一幕:登场人物

贝儿(Belle)
片中的女主角。是一个同时拥有美貌与智慧的女孩。她是全镇公认的最美丽的姑娘,但也是大家公认的怪人,只因为她酷爱读书,她有自己的思想。虽然有着人人堪羡的美貌,但贝儿从不骄傲。她温柔善良,和蔼可亲;她爱读书,爱幻想,渴望一种不受约束、远离庸俗的生活,渴望一段真心相待、心有灵犀的爱情。在她纯真的本性中,时常流露出高贵的、公主般的气质。这也许是镇上居民对她敬而远之的原因。

野兽(Beast)
片中的男主角。凶狠残暴的野兽实际上是一位王子,因为年少时的冷酷自私,他被巫婆惩罚而变成了一只野兽。在他多年封闭寂寥的日子里,贝儿的出现像一缕阳光照亮了他黑暗的生活。野兽的无情和乖戾因贝儿阳光般的笑脸而逐渐改变,原来在他丑陋凶恶的外表下,有着一颗温柔无比的心,原来他也可以爱与被爱。在经历了相处和变故之后,野兽终于还原成一位王子,他将永远守护他心中最美丽的公主。

茶煲太太(Mrs.Potts)
野兽的城堡里的茶煲太太,因为巫婆的咒语而变成了一只茶壶。是个相当温和慈祥的长辈,很爱照顾人,而且不管对谁都十分亲切和蔼。她的孩子们都被变成了小茶杯,十分可爱!!

葛世华(Cogsworth)
野兽城堡里的管家,被魔法变成了一个闹钟。平时总是十分严肃认真的样子,对主人的命令也唯唯诺诺,一副很胆小,又很圆滑的样子,但关键时刻又很忠诚仗义,和蜡烛路敏雅是一对冤家。

路敏雅(Lumiere)
好象是野兽城堡里的蜡烛总管,因此被变成了一根蜡烛。这是一个具备全部法国式性格特点的角色。热情友善、浪漫多情,有带点滑稽。对女性十分尊重,是个相当有趣的人物。

老莫里斯(Maurice)
贝儿的父亲。热衷于发明创造,总爱发明一些新鲜奇怪但又很实用的东西。他家里充斥着他各种各样的发明创造,这点上贝儿不同于常人的怪异思想也许正是遗传自他。

加斯顿(Gaston)
贝儿小镇上最出色的猎人,也被认为是小镇上最英俊的男人之一(我怎么看不出来~~)。因为这两点,他被镇上不少姑娘爱慕。但实际上这是一个相当粗俗不堪的家伙,而且又是个无耻小人。他看中了贝儿的美貌,但向贝儿求婚时被断然拒绝。他因此使尽阴险的办法,想把贝儿弄到手。当然,这种人在童话里是没有好下场的。

乐弗(Lefou)
加斯顿的跟班。逢迎拍马,欺软怕硬样样具备。是个被用来搞笑的丑角。
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:39:14
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
第二幕:内容介绍

内容介绍
很久很久以前,遥远的小镇上住着一位美丽的姑娘,她的名字叫贝儿。她酷爱读书,聪明善良,和父亲一起过着平静幸福的生活。而在小镇后面的森林里,有一座阴森恐怖的城堡,里面住着一位被施魔法而变成野兽的王子,他相貌丑陋,性情暴躁乖张,而唯一能解开魔咒的方法,就是他必须找到一个真心爱他,而他也爱的女人。

有一天,贝儿的父亲在森林里迷了路,被野狼追赶的他慌不择路地逃到了野兽的城堡。愤怒的野兽把他关了起来。贝儿为了救父亲,愿以自己的来换取父亲的自由,永远地留在城堡里。

在长时间的相处下,贝儿和野兽由陌生到逐渐熟悉了解。贝儿发现野兽丑陋的外表发也有一颗善良高贵的内心,并在不知不觉中爱上了他。而野兽,早已被这个美丽聪慧的女孩占据了全部的心灵。

但是,小镇上阴险的猎人加斯顿也觊觎贝儿的美貌。他想出了一个阴险的计策,威逼贝儿的父亲把贝儿嫁给他。担心父亲的贝儿此时回家探视父亲,正好落入了加斯顿的圈套。贝儿在情急之下说出了野兽的事实,狂怒的加斯顿煽动众人洗劫城堡,杀死野兽。经过一番激烈的搏斗,狡猾阴险的加斯顿坠楼而亡,而野兽也终于赢得了贝儿的爱,解除魔咒还原成一位英俊的王子,两人从此幸福地生活在一起……

电影总目
1、序幕                      
2、小镇的清晨
3、缠着贝儿的加斯顿          
4、向展览会出发
5、风雨中阴森的城堡          
6、向贝儿求婚
7、贝儿的愿望                
8、寻找父亲的贝儿
9、贝儿的新家                
10、强壮的加斯顿
11、加斯顿的阴谋            
12、晚餐的邀请
13、欢迎小贵客              
14、西厢房的秘密
15、为野兽疗伤的贝儿        
16、最特别的礼物
17、爱苗滋长                
18、轻声漫舞
19、贝儿的离去              
20、邪恶的加斯顿
21、夜袭之夜                
22、攻打城堡
23、野兽和加斯顿的决斗      
24、奇迹
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:40:06
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
第三幕:电影资讯

片名: Beauty and the Beast

中文翻译: 美女与野兽

在美上映日期: 1991年11月22日

片L: 约95分钟

类型: 迪斯尼第30部经典动画,L篇剧情动画片

取材: 改编自法国童话故事

记录: 美国电影影史上第一部被提名W斯卡最佳影片的动画。
迪士尼第一部与流行音乐结合的动画片。
迪士尼第一部在动画上映之后改编为音乐剧的动画片。

提名与所获奖项:
获得W斯卡最佳原著配乐奖
获得W斯卡最佳歌曲v“Beauty and the Beast”w
获得W斯卡最佳影片提名
获得W斯卡最佳音响提名
获得W斯卡最佳歌曲提名v“Belle”w
获得W斯卡最佳歌曲提名v“Be Our Guest”w

制作人员
导演:Gary Trousdale&Kirk Wise
制片:Don Hahn
剧本:Alan Menken
编剧:John Carnochan
执行制片:Howard Ashman
动画效果:Linda Woolverton
艺术导演:Brian Mcentee

配音:
帮 Belle 配音的是知名音乐剧演T Paige O\'Hara,野兽的配音是Robby Benson,其他较注目的还有帮Mrs. Potts 配音的Angela Lansbury ,她过去曾主演不少迪士尼的电影,像1971年迪士尼一部真人动画杰作『飞天万能床』就由她担任女主角。

相关资讯:
《美女与野兽》是迪斯尼公司在制作过《白雪公主》、《睡美人》等家喻户晓的卡通片之后,第30部卡通片的纪念作,光是制作预算就高达八千万美元,可以说是迪斯尼公司视为重整昔日卡通王国雄风的巨作,也是片商们视为当年年终假期的超级票房武器。

这部脍炙人口的卡通片,由五百二十五位动画师合力创作。剧中由主角到树上小鸟,甚至茶壶、烛台、挂钟等配角的动作都不可思议的流畅优美,维持了迪斯尼卡通惯有的幽默感。除此之外,先进的动画技术,更呈现出令人屏息的三维空间的高度质感,令影评人赞誉有加。而音乐方面,也是动听十足,延续了迪斯尼一贯的百老汇音乐剧式的风格,深情的对唱与热闹的合唱相互交织成一曲华丽的交响。

原版录影带、电影原声带均已发行,并有冰上世界的表演,迪斯尼还把本片改为音乐剧,这是迪斯尼第一部百老汇音乐剧。由『美女与野兽』衍生剧情的录影带『美女与野兽 贝儿的心愿』也已于1997年圣诞节首映推出。本片如今名列迪士尼10部『白金典藏系列』动画片之一,2002年,于IMAX戏院重映之后,在同年10月盛大发行了珍藏DVD。
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:41:29
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
第四幕:音乐情报

[关于配乐]
以《小美人鱼》配乐,荣获W斯卡金像奖的亚伦.孟肯及霍华.爱许曼,又以其绝加的合作默契,为《美女与野兽》谱下了动人心弦的乐章。如果说,《小美人鱼》的配乐,充满了热情与生命力,那么,《美女与野兽》不仅增添了几许爱的温馨,更拥有了壮阔之美。

配乐中的《序曲》,为这一段美丽的传说道出了爱与被爱的主题;而《贝儿主题》的欢欣,把贝儿纯真与善良的心情表露无遗;《当我们的贵宾》的生动与幽默;《冥冥之中》的那份似有若无的期待之情;《美女与野兽》的深情对唱、还有多首优美流畅的配乐曲,都表露出丰富饱满的情感,使人情不自禁的在脑海中浮现一幕幕美丽的画面,而这也正是这部电影配乐独特而迷人的地方!

另外,值得一提的是,由流行乐坛两位炙手可热的巨星――比柏布莱森和席琳迪渥第一次合作演唱的的主题曲[美女和野兽],歌声抒情而缠绵,相当动听。这首曲子在发行当周即打入美国BILLBOARD排行榜,使这部电影的配乐成为古典与流行完美结合的典范。

一出动人的传说,随着流泻的音符,呈现给大家的,是一份浪漫的想象空间;是迪士尼献给我们的,你我心中一直追寻着的梦想……

[配乐人简介]
亚伦.孟肯是一位知名的词曲作家,早年致力于舞台音乐剧创作,曾以[LITTLE SHOP OF HORRORS]一剧,获得多项音乐大奖。由于在舞台剧音乐创作上深受肯定,他也逐渐朝着电视、电影配乐以及唱片创作的方向发展,不仅转型成功,而且佳作频传。

霍华.爱许曼,不但是一位词作家,而且也是一位成功的剧作家及导演。他的笔触生动且情感细腻,常能引起人们的共鸣。1987年由他指导演出的舞台剧[[LITTLE SHOP OF HORRORS],在百老汇造成轰动,他因此被剧评家誉为最好的舞台制作人,并从此奠定了他在舞台幕后工作的成功地位。

亚伦.孟肯及霍华.爱许曼的合作关系始于1987年,当时爱许曼改编一出《GOD BLESS YOU. MR .ROSEWAFER》,希望寻找一位作曲家共同合作。于是,通过介绍,孟肯和爱许曼很快成为工作伙伴。接着,他们便合作了叫好又叫座的音乐剧[LITTLE SHOP OF HORRORS],成为家喻户晓的音乐制作人。1990年,《小美人鱼》的辉煌成就又将他们带入了另一个新的里程碑。1991年,在万众期待的目光中,他们为《美女与野兽》谱出了最浪漫动人的乐章。但是,遗憾的是,在《美女和野兽》之后,这对黄金搭档因为亚伦.孟肯的病逝而解散,这也使得《美女和野兽》成为二人合作的最后绝响,它成为了一首天鹅之歌,永远回荡在人们的回忆和心灵深处……

[艺人简介]

比柏.布莱森(PEABO BRYSON)
生于南加洲葛林威而的比柏布莱森,青少年时期既在家乡当地乐团演唱,因此,丰富的演唱经验,为往后的歌唱生涯奠定了稳定的基础。
1977年,比柏布莱森发行了第一张专辑唱片――[REACHING FOR THE SKY],其中多首歌曲后来被翻唱。他也曾和多位女歌手合唱,尤其是与ROBERTA FLACK合唱的[TONIGHT I CELEBRATE MY LOVE],更使他赢得抒情歌王的美誉。十年的歌唱生涯,比柏布莱森不但在歌坛上深受肯定,他那充满热情与灵性的歌声,亦将永远成为流行歌坛的标志。

席琳.狄翁(CELINE DION)

1997,随着《泰坦尼克号》在全球的热映,该片的主题歌《MY HEART WILL GO ON》也在世界范围内被广泛传唱。这首风靡全球的歌曲的主唱者就是席琳.狄翁。这位来自加拿大魁北克的美丽歌手,从出道起就备受瞩目。从上世纪初到本世纪,她一直站在美国流行乐坛的顶峰,并和玛利亚.凯利、惠特尼.休斯顿、珍尼.杰克逊一起并列为美国四大流行天后。在将近10年的时间里,她两次获得奥斯卡最佳歌曲奖,多次获得葛莱美年度最佳专辑和年度最受欢迎女歌手奖。此外,精通法语的她,在欧洲乃至亚洲都拥有大量支持者,她所取得的音乐成就是后人无法超越的高峰。席琳.狄翁的声音,时而高亢嘹亮,时而婉转缠绵,在这首她早期的作品《BEAUTY AND BEAST》中,她深情动人的嗓音感染着每一位听众。2000末,席琳.狄翁宣布推出娱乐圈,这个消息无异于地震,让不少歌迷伤心不已,一些情绪激动的歌迷甚至不惜以死亡要挟,来阻止席琳.狄翁退隐。然而心意已定的席琳.狄翁还是选择了离开,回归到家庭中。尽管会觉得相当遗憾,但席琳.狄翁的一首首经典作品,将永远留在人们的回忆中。

音乐曲目:
1、Prologue/序曲

2、Belle/[贝儿]主旋律

3、Belle(Reprise)/[贝儿]主旋律(再现)

4、Gaston/[加斯顿]主旋律

5、Gaston(Reprise)/[加斯顿]主旋律(再现)

6、Be Our Guest/当我们的贵宾

7、Someting There/冥冥之中

8、The Mob Song/[马伯]之歌

9、Beauty and the Beast/美女与野兽

10、To the Fair/赶集

11、West Wing/西厢房的秘密

12、The Beast Lets Belle Go/野兽让贝儿离去

13、Battle on the Tower/楼塔之战

14、Transformation/魔咒解除

15、Beauty and the Beast(Performed)/[美女与野兽]主题曲
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:42:06
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
第五幕:经典场景

最热烈的场景――欢迎我们的贵客
这是电影中最热闹的一幕场景。参加这场盛筵的杯盘烛台,刀叉碗碟,合力演出了一场盛大无比的,名副其实的“锅碗瓢盆交响曲”!!这些餐具和生活用具,一个个都是鲜活的生命,所以他们可以演绎出最热烈的生命音符。这是一首热烈愉悦的生命赞歌,一场轻松华丽的迎宾舞会。其中各种舞台效果和场景造型给人极大的视觉冲击,让观众的心情在不知不觉中随着歌声和舞蹈而舞动。看了这一幕,不知你会不会想起一句广告词:“我家的盘子会唱歌”呢???

最温馨的场景――爱苗滋长
有时候并不需要激情的碰撞,情节在淡淡流动中所营造出的隽永和温馨,往往让我们更加感动。当野兽送给贝儿一座图书馆,当两人一起在壁炉前读书,在花园里喂鸟,不需要更多的言语,不需要多余的表白,情意早在不知不觉中得到提炼和升华。温情时刻,心有灵犀,让人感动无限。

最浪漫的场景――轻歌曼舞
这一幕中,容貌上的强烈反差没有让人觉得丝毫不适,相反,那超越一切世俗力量的情感,营造出最浪漫最深情的动人场景。在摇曳的烛光中,在璀璨的星光下,轻歌曼舞,群裾飞扬。柔情流泻到大厅的每一个角落,无处不在。就连天花板上的丘比特,也会禁不住向这对旷世恋人投下好奇的眼光。看过这部电影的人,可能都会觉得这是世界上最美丽的华尔兹。

最滑稽的场景――城堡攻防战
愤怒的加斯顿为了杀死野兽,率领村民洗劫城堡。然而偷鸡不成蚀把米,他们被打得落花流水,惨不忍睹。本来是充满鲜血和暴力的场面,在迪斯尼惯有的轻松幽默的传统氛围下,使这一幕戏具有空前的喜剧效果。保卫城堡的,大到衣橱、木箱,小到蜡烛、拖把、剪刀、茶壶、菜刀,他们让这场城堡战斗像一场马戏一样精彩有趣。

最神奇的场景――咒语解除
精彩的总是留在最后。当最后一片玫瑰花瓣落下,所有观众终于等来了这神奇的一刻。阴霾化为彩虹,城堡前的恶魔雕塑变成天使。野兽也还原成王子,被施魔法的众人终于变回了原来的模样。童话就应该以奇迹结束,因为它满足了人类对幸福的无限憧憬和向往,永远给人感动和希望……
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:42:49
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
谢幕:结束语

最后献上美女和野兽的优美深情的歌词

Beauty And Beast

Tale as old as time,ture as it can be,
Barely even friends,then somebody bends,
unexpectedly.

Just little change.Small,to say the least.
Both a little scared,neither one prepaired.
Beauty And Beast.

Ever just the same.Ever a surpise.
Ever as before,ever just sure,as the sun will rise.

Ever just the same.Ever a surpise.
Ever as before,ever just sure,as the sun will rise.

Tale as old as time,ture as old as song,
Bittersweet and strange,finding you can change,
learning you are wrong.
Certain as the sun,rising in the east,
Tale as old as time,song as old as rhyme.

Beauty And Beast.
Tale as old as time,song as old as rhyme.
Beauty And Beast.

美女和野兽

古老的传说,像遥远亘古的时光,
动人的故事,像确实存在的真实,
这个世界无限宽广,
了解我的人又在何方。

不曾期望,
有人真的走入我的心房。
一点微小的改变,小到无法言说,
彼此都曾害怕,爱情就在没有没有准备的时刻来到身旁。

美女和野兽的故事,
让人心神荡漾……

永远心意相通,
始终保留梦想,一如往昔,
爱情就像朝阳总是升起于东方。

传说就像亘古的时光,
真实就像古老的歌谣。
交织着苦涩又甜蜜的奇异心情,
发现你在不知不觉中改变着一切,
也改变着曾经的彷徨。

就像太阳永远升起于东方,
传说如亘古的时光,
歌谣如古诗的韵脚,
美女和野兽的故事,
让人心神荡漾……

歌词是自己翻译的,加了点修饰和润色,应该属于比较诗意的翻译吧,唯一的缺点是不能唱,在下献丑了^^
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:44:03
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
法国人最常用的30句口头禅  

Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。    

Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。    

Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。    

Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没 有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。    

Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这 么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。    

Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。    

Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。    

Demain c’est un autre jour. 法语版《飘》    

C’est comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。    

d’accord 表示同意,也经常说啊    

bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵    

oh la la la …… 哎呀呀……    

On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。    

La vache与vachement Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C’est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C’est très francais!这太“法国”了!    
Poule d’enfer 直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:“Ca va, ma poule d’enfer?”    

Ca (ne) m’étonne pas! 字面意思是,我并  
感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。    

Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:  

Ce n’est pas grave!(不要紧)    

C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。    

tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。    

Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。    

还有Ca dépend!Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?    

一系列用于吹捧的词: C’est génial! Excellent! C’est magique le site Myfrfr.com ! Superbe! Bravo!    

Ciao!(发音有点象中文的“朝”) 大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。    

Doucement! 堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。    

tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧?    

et voila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西    

et alors?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于”然后呢?“    

faire gaffe! 小心!当心!! 意思与faire attention是一样的.口语常说Attention!!或者Fais gaffe!    

c’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".    

tout à fait,完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c’est normal 这很正常 mais oui, 对啊 bien sure,当然 c’est vraiment...... 这真是。。。。 en effet 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思    

je m’en fou 直译为“关我鸟事”    

Ou avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 [忘记或者没注意到时]    

A qui le dites-vous 你以为我不知道    

Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我对此事记忆尤新    

C’est juste mon affaire. 这正是我想要的    

Je vais faire de mon mieux. 或Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为    

Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?    

Je t’aime à mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!    

Je suis fou de ... 不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!    

Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了    

Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,终于可以不用il est tres content.    

Tu es un gros zéro. 你是一个大白吃    

J’en ai marre. 我厌倦这些了!

Si tu veux/Si vous voulez.  

Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc.  

Pourquoi pas?  

Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没 有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。  

Demain c’est un autre jour.  

C’est comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)  

On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。  

La vache与vachement  

Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。

Ce n’est pas grave!  

tant pis pour toi!  

Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。  

还有Ca dépend!Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?  

一系列用于吹捧的词: C’est génial! Excellent! C’est magique le site Myfrfr.com ! Superbe! Bravo!  

Ciao!

Doucement!  

et voila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西  

faire gaffe! 小心!当心!!  

c’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".  

tout à fait,完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c’est normal 这很正常 mais oui, 对啊 bien sure,当然 c’est vraiment...... 这真是。。。。 en effet 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思  

je m’en fou 直译为“关我鸟事”  

Ou avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 [忘记或者没注意到时]  

A qui le dites-vous 你以为我不知道  

Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我对此事记忆尤新  

C’est juste mon affaire. 这正是我想要的  

Je vais faire de mon mieux. 或Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为  

Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?  

Je suis fou de ... 不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-11 20:45:20
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
美女与野兽(中英文版)

A long time ago and far away, there lived a merchant and his three daughters. The older girls were proud, while the youngest girl was generous and kind.

One day, the merchant heard that all his ships had been lost in a storm. He was penniless and would have to move to a tiny cottage on the edge of the woods.

"Everything will be alright," said the youngest daughter, Beauty,. "We can all help. We don't need any servants as the house is so small."

The merchant was very grateful to Beauty. The older girls were very upset, and were no help at all.

In no time at all, Beauty had the little cottage spick and span.

One day, a messenger arrived.

"I have good news," he said to the merchant. "One of your ships has made harbour. You are needed to oversee matters in the unloading."

"Oh, good news indeed!" said the merchant. He called his daughters around him. they were delighted when they heard the news.

"Does this mean that we can move back home?" asked the oldest daughter.

"First things first," said her father. "If there is a profit, I'll bring you all back a present. You must tell me what you would like."

"Oh, a beautiful dress, father," cried the first.

"A new hat, father," said the second.

"What about you, Beauty?" asked the merchant.

Beauty simply said," A red rose please, father."

The merchant set out that very day for the town with the messenger. He completed his business, and found that he had indeed made a profit. There was enough to buy his daughters' presents and some to invest. The dress and hat were soon bought, but there were no roses to be had in the town.

It was evening when he set out for home.

"Maybe I'll be able to find one on the way home," he said to himself.

He was still far from home when it started to grow dark. He was in an unfamiliar part of the forest, and knew that he would soon be lost if he did not find somewhere for the night. He suddenly saw some lights and soon found himself outside a vast mansion.

"I did not know that this was here," said the merchant. "I must really be lost!"

The merchant went into the house as the front door was open. He looked around, but there was nobody to be seen. He suddenly sniffed the air. He could smell delicious food. A table in the dining room was laid for one, so he sat and ate a hearty supper.

He suddenly remembered his horse, and went to stable it for the night, but it had already been done, and the horse was tucking into a bag of oats.

'How strange,' thought the merchant, returning to the house. There, a bedroom had been prepared for him. He slept well, and in the morning, found all his clothes had been cleaned, breakfast was ready and his horse was saddled.

At the front door, he turned to thank his unseen host, but then he saw the garden. I was full of roses - roses of every different colour.

"Now I can get Beauty's present," said the merchant, and he picked a red rose.

The merchant nearly jumped out of his skin when he heard a furious roar.

"Have I not been a good host? roared the voice. "I fed you, gave you a bed for the night and stabled your horse, and you repay me by stealing from me."

The owner of the voice then came into sight. The merchant shuddered. It was the ugliest creature he had ever seen.

"I am very sorry, " said the merchant. "I picked it for my daughter."

"If you wish to live, you must send the first living thing you see when you arrive home, " said the Beast.

"Very well," said the merchant. He knew that his dog usually greeted him first.

He then set off for home. But to his dismay, it was Beauty who ran out of the house to greet him. The dog was lying asleep in the sun.

The other girls came out to empty the saddle bags and to see their presents. He went quietly into the house. Beauty was worried and followed him in.

"What's wrong?" she asked.

"I must send you to the Beast's house," he said sadly, and then told Beauty what had happened.

"I will go," said Beauty. "We must keep your promise."

"But you have not seen him," said her father. "I will still go," said Beauty. "He surely cannot be as ugly as you say."

But Beauty did shudder the first time she saw the Beast at the house in the middle of the forest. The Beast pretended not to notice her shudder, and showed her around the house and gardens. She had a beautiful room and lovely clothes, and he gave her a magic mirror so that she could see her family whenever she wanted to.

The Beast spent every afternoon with her, and gradually she became used to his ugly face and looked forward to seeing him.

One afternoon the Beast said, "Beauty, do you love me?"

"Love you?" repeated Beauty. "No, But I do like you, I like you a lot."

"Never mind," said the Beast and he left her, much earlier than usual.

Beauty looked in her mirror and saw that her sister was getting ready to be married.

Beauty asked the Beast if she could go to the wedding.

The Beast agreed, and he sent her in a beautiful carriage with a lovely present.

"Don't go back to him," said her father, after the wedding.

"I must," said Beauty. "I have promised to stay."

On her return, the Beast seemed very pleased to see her, and gave her all sorts of gifts, and spent a great deal of time with her.

The next time that Beauty looked in the mirror, her other sister was preparing for her wedding.

"Please may I go?" Beauty asked the Beast. "I promise I shall return again."

Again, Beauty went with gifts for her sister's wedding.

She returned soon after the wedding, and again the Beast seemed delighted to have her back.

Beauty did not look in her mirror for a long time after that, but suddenly remembered it one afternoon when the Beast could not join her.

What she saw made her feel quite weak. Her father was ill in bed, and there were doctors and her sisters standing around him shaking their heads.

As soon as the Beast returned, Beauty ran to him. "Please, I must go home," she said. " My father is very ill and I must be with him."

"Very well," said the Beast. "But please take this ring with you. If the stone is bright then I am well, but if it turns dull, I am dying."

Beauty arrived home to find her father as she had seen him.

"He's been asking for you," said her sisters.

As soon as he saw his daughter, the merchant began to improve. Autumn came and went, and the merchant begged Beauty to stay.

"I am still a little weak," he said. " And it will be winter soon. Return to the Beast in spring."

Beauty agreed, and Christmas and winter were spent at the cottage.

One day, in early spring, Beauty was sorting through some drawers and found the ring that the Beast had given her.

The stone was dull and lifeless.

"I must go back!" she cried.

She left the cottage, the carriage speeding to take her back to the Beast's mansion.

"Please, don't let me be too late," she wept. She had grown very fond of the Beast, and was very upset that she hadn't looked at the ring for so long.

The carriage swept into the drive and went up to the house. She leapt out and ran into the house, but the Beast was nowhere to be found. She called and called, but there was no answer.

" He must be in the garden," she said, and she ran out, calling his name.

"Beauty," she heard his voice gently whisper. She found him by a great bush of red roses.

Beauty ran to him and sat down to cradle his ugly head in her arms. She was crying and telling him how sorry she was. He was very weak.

"Oh, Beast, " she wept. "Please don't die. I do love you."

There was a sudden flash of light, and Beauty no longer held the Beast in her arms! She looked up and saw a handsome man standing by the rose bush.

"Where is the Beast?" she asked, looking round.

"Here," said the man, " I was the Beast and I was dying. I needed you to say that you love me. Now my stepmother's spell has been lifted."

Beauty was delighted, and she and the young man were soon married. They lived happily in the beautiful mansion with the rose garden.

Chinese>>

很久以前,在一座金碧辉煌的城堡里住着一位骄纵、自私的王子。一个寒冷的冬夜,城堡里来了一位乞丐老婆婆,她献给王子一枝红玫瑰,请求王子让她避避风寒。王子见她长得又丑又怪,便要赶她走。乞丐老婆婆对王子说:“内在美才是真正的美。”但王子还是不肯让她留下。这时,乞丐老婆婆忽然变了,变成一位美丽无比的女巫!为了惩罚王子,她实施魔法将王子变成了丑陋的野兽,又将他的仆人们变成了各种各样的器皿。从此,王子就把自己关在城堡里,只能通过一面魔镜看到外面的世界。

女巫把玫瑰花留给了他。这朵玫瑰花只能盛开到他21岁生日。如果他在玫瑰凋谢前学会爱别人,同时也能得到对方的爱,魔法就能破除;否则,他永远不能恢复人形!

时间一年一年地过去了……

在城堡附近的村子里,有位美丽、善良的少女,名叫贝儿。她平时除了照顾爸爸莫维斯——一位辛勤却不得志的发明家以外,最喜欢的就是读书。

同村有位强壮的年轻猎人,名叫加斯顿,他深深地被美丽的贝儿所吸引。一天下午,加斯顿在书店前遇见了贝儿。他劝说贝儿不要读那么多的书,应该好好关心他。加斯顿总是向村里人吹嘘他就要和贝儿结婚了。其实,贝儿对自大而无知的加斯顿没有一点好感。

贝儿回到家,发现爸爸正在激动地摆弄着他新发明的机器。明天他就要带着这台新机器参加发明展览会了。莫维斯说:“如果我赢得大奖,我们就再也不愁吃穿了!”他把机器装上马车,然后驾着马儿费立上路了。贝儿大喊:“祝您好运,爸爸!”

夜里,莫维斯和费立在黑漆漆的森林里迷路了。莫维斯沮丧地说:“我们天亮前赶不到展览会了。”更可怕的是,他们受到了一群野狼的攻击,费立受惊慌乱地跑回村子。

莫维斯拼命逃脱了狼群的追击,来到一座阴森森的城堡面前。城堡的大门敞开着。他冲了进去,哐当一声关上大门。野狼在门外疯狂地嚎叫着。

在这座令人毛骨悚然的古堡里,莫维斯惊讶地发现每件器皿都会说话!温文尔雅的蜡烛台卢米亚说:“你能活着到这里真令人难以相信!”胆小的闹钟葛士华说:“嘘!安静点!别把主人吵醒了!”卢米亚对莫维斯说:“过来休息一下吧!”莫维斯精疲力尽地倒在沙发上。茶煲太太说:“你要喝茶吗?”小茶杯阿齐赶紧凑过来。“不行,主人会发现的!”葛士华大叫。茶煲太太说:“嘿!你才应该小声点!”然后,她倒了一杯热气腾腾的好茶给莫维斯。

莫维斯刚端起茶杯,突然,餐厅的门被撞开了,一只可怕的野兽出现在莫维斯面前。他张开血盆大口,露出尖尖的牙齿,怒吼着向莫维斯冲了过来。野兽吼着:“你在这里干什么?”不容莫维斯辩解,野兽就下令把他关进了牢房。

此时,在村子里,加斯顿正缠着贝儿答应嫁给他。可是贝儿再一次拒绝了他,并下了逐客令。

加斯顿走后不久,费立飞奔到贝儿的屋前。贝儿吃惊地问:“怎么回事?爸爸呢?”费立冲着莫维斯出事的地方长嘶,贝儿明白父亲出事了。她立即跳上马,费立带着贝儿又飞奔而去。

费立把贝儿带进森林里。贝儿在浓雾中隐隐约约地看到了城堡的大门,她战战兢兢地走了进去。

正当贝儿在城堡里寻找父亲时,被小茶杯阿齐发现了。阿齐兴奋地跑去告诉妈妈茶煲太太:“妈妈!有个女孩来啦!”不一会儿,所有的器皿都看到了贝儿。他们认定她就是破除魔法的女孩。

不久,贝儿发现了关在牢房里的莫维斯,她大声地喊:“爸爸!我一定要把您救出去!”此时,有个巨大的阴影罩在了贝儿的身上,她回过头来,正好撞上了野兽。贝儿吓得大叫起来。贝儿为了换取父亲的自由,决定留下作野兽的犯人。莫维斯心碎地离开了城堡。野兽带着贝儿来到她的房间。野兽告诉贝儿:“除了我住的房间,你可以在城堡里自由走动。”

城堡中的器皿仆人都异常兴奋,因为他们知道,如果野兽和贝儿相爱,魔法就会破除,他们就能恢复人形了!

晚餐前贝儿房里的衣柜说:“让我们想想,晚餐时你该穿什么衣服吧!”贝儿大叫:“告诉你,我不要吃晚餐!我只是他的囚犯,不是客人!”

一回到村子里,莫维斯就跑到当地的酒馆,将野兽和贝儿的事情告诉了乡亲们。可没有人相信他,大家都认为他是个疯老头。加斯顿也在酒馆里,他心里琢磨:“嗯……大家都认为这老头不正常,这倒让我想起一个逼贝儿嫁给我的好主意!”

在城堡里,夜深了,贝儿觉得肚子好饿。城堡里的器皿为她准备了丰盛的晚餐。晚餐后,她在城堡里散步,好奇地进入了野兽的房间。野兽回来后正好撞见贝儿在他房间里,他发疯似地大吼:“谁让你进来的,给我滚出去!”贝儿吓坏了,她冲出城堡,跑进黑漆漆的森林里。野狼发现了贝儿,又开始向她进攻。幸好野兽及时赶到,他勇敢地冲向狼群,打得野狼纷纷逃入森林。贝儿得救了。为了救贝儿,野兽受了伤。贝儿感激地说:“你受伤了,我扶你回去。”贝儿照顾着野兽,他们彼此原谅了对方。

野兽带着贝儿参观书房,贝儿则常常念书给他听;告诉他用餐的礼仪;教他跳舞。渐渐地,野兽变得文雅了,贝儿对他的感情也越来越深。

野兽把魔镜拿给贝儿看,并告诉她,用这个魔镜可以看到任何你想看到的事物。贝儿要求看看父亲,在魔镜中她看到病重的父亲在森林里四处找她。贝儿哭了,她喊着:“我要去找爸爸!”野兽舍不得贝儿走,但是他爱贝儿,为了她不再伤心,野兽宁愿看着那朵玫瑰枯萎。他忍着悲痛说:“你要走就走吧。”

野兽把魔镜交给贝儿,让贝儿常常看看他。贝儿依靠魔镜找到父亲后,把他带回了家。

加斯顿带着一群村民来到贝儿家,他低声威胁贝儿:“如果你不嫁给我,我就告诉大家你爸爸是个疯子,他乱说什么野兽,这样他就会被关起来!”贝儿说:“我爸爸没疯,的确有野兽。你也休想让我嫁给你!”加斯顿立刻告诉大家莫维斯疯了,但是贝儿把魔镜拿了出来,让大家亲眼看到了野兽。所有的村民都喊着:“真的有野兽!”加斯顿又恶狠狠地说:“他很危险!他会吃了你们的小孩!跟我走!杀死他!”然后,加斯顿把贝儿和莫维斯关在地窖里,带领村民去杀野兽了。

小茶杯阿齐在贝儿离开城堡时偷偷躲在贝儿的口袋里一起跑出了城堡。这时,它爬到地窖外,用莫维斯发明的机器救出了父女俩。贝儿把阿齐从机器里拉出来。然后,她和莫维斯跳上马背,前往城堡帮助野兽。

贝儿到达城堡时,看见城堡的屋顶上,野兽正和加斯顿厮打在一起。加斯顿哀求着:“请别伤害我!”当野兽看见贝儿时,立刻想起贝儿教导他要和善、仁慈,就松开了加斯顿。但是狡猾的加斯顿趁机抽出一把刀,刺向野兽的后背。正当野兽痛苦地哀嚎时,加斯顿失足从屋顶上摔了下去。

眼看着玫瑰的最后一片花瓣就要掉了。贝儿抱住受伤的野兽深情地说:“你不要死,我爱你!”贝儿的话音未落,魔法奇迹般地解除了!受伤的野兽又变回为英俊的王子。城堡里所有的器皿也都恢复了人形。贝儿终于得到了她向往的爱情……
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-8-12 9:50:12
  • [Recommend]
  • yangzhan
  • Group: Admin
  • Posts: 1476
  • Ecoins: 3820.5
  • Integrals: 84729
  • Experience: 151604
  • Strength: 407310
  • Credits: 90
  • Joined: 2003-08-21
  • Re:[07年8月11日]《美女与野兽 Beauty and the Beast》制作
sticking place
顶(着)点(进到不能再进的地方); 谈判的症结; (猪的)颈上屠刀插入处
screw one's courage to the sticking place
鼓起浑身的勇气
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile!
2007-10-8 18:44:44
  • [Recommend]